岘港市简况

[ 发布时间:2015年07月07日 来源: 作者: 友城处]

岘港简况

 

  岘港市

  Đà Nẵng

 

    l 地理位置 Location

​       岘港市是越南的主要港口,也是南中央海岸最大的城市。位于南中国海海岸,汉江的入海口。

Đà Nẵng is one of the major port cities in Vietnam and the biggest city on the South Central Coast of Vietnam; the city is situated on the coast of the South China Sea, at the opening end of the Hàn River.

   岘港是越南的重要港口,位于韩江曰左岸,越南中部。背靠五行山,东北有山茶半岛作屏障,海湾呈马蹄形,港阔水深,形势险要,为天然良港。

Đà Nẵng Port is a major port system located in Central Vietnam at the mouth of the Han River on the South China Sea, in the city of Đà Nẵng. It nestles against the Marble Mountains and is sheltered by Son Tra Peninsula on the northeast. In the U-shaped bay, the port boasts of deep water and advantageous position as a natural harbor. 

    

l   优势产业 Competitive industries

 

    岘港市是多元化的产业中心,产业主要包括机械、电子、化工、造船和纺织业。主要产品有水产品、织物、服装、砖石、化肥、水泥、肥皂、纸张和医疗片剂等等。

Đà Nẵng is a diversified industrial center, including industries such as machinery, electrics, chemicals, shipbuilding, and textiles. Specific industrial products include aquatic products, fabric, clothes, bricks, fertilizer, cement, soap, paper, and medical tablets.

    岘港市是越南中部的商业和教育中心,其港口交通便利,并受到良好保护。该市地理位置优越,濒临1A国道以及南北铁路,是越南的一个交通枢纽。

Đà Nẵng is the commercial and educational center of Central Vietnam, with a well-sheltered, easily accessible port; its location on the path of National Route 1A and the North–South Railway makes it a hub for transportation.

 

    l 旅游资源 Tourism sources

 

   岘港市距离数处世界文化遗产地皇城顺化、会安古城以及美山圣地遗址等地不超过100公里。

Đà Nẵng is located within 100 km of several UNESCO World Heritage Sites, including the Imperial City of Huế, the Old Town of Hội An, and the Mỹ Sơn ruins.

 

    会安古城风景优美,是越南气氛最美妙也是最令人愉悦的城镇。该古城不仅有宏伟的建筑,还有令人陶醉的河畔美景,却几乎没有令人厌恶的交通和污染困扰。如今会安古城再次成为世界性的大熔炉,越南最富裕的城市之一,烹饪圣地,以及该国最重要的旅游中心之一。

Graceful, historic Hoi An is Vietnam’s most atmospheric and delightful town. Once a major port, it boasts the grand architecture and beguiling riverside setting that befits its heritage, but the 21st-century curses of traffic and pollution are almost entirely absent. Today Hoi An is once again a cosmopolitan melting pot, one of the nation’s most wealthy towns, a culinary mecca and one of Vietnam’s most important tourism centres.

 

    美山圣地是一个已经荒废了的印度教寺庙群,部分已经毁坏,由占城国王在4世纪到14世纪之间修建。寺庙供奉湿婆神。该神祗在不同的地方有不同的称呼,其中最重要的一个是“Bhadresvara”。美山圣地寺庙群是东南亚最早的印度教庙宇建筑,也是越南历史最悠久的印度教庙宇。

Mỹ Sơn is a cluster of abandoned and partially ruined Hindu temples constructed between the 4th and the 14th century AD by the kings of Champa. The temples are dedicated to the worship of the god Shiva, known under various local names, the most important of which is "Bhadresvara". The Mỹ Sơn temple complex is regarded one of the foremost Hindu temple complexes in Southeast Asia and is the foremost heritage site of this nature in Vietnam.

 

    l 历史文化 History and culture

 

    岘港市在大越南时期最早称为“Cửa Hàn ”,而在法国殖民统治时期称为“土伦”,是越南第三大经济中心(次于胡志明市和河内)。

The city was previously known as Cửa Hàn during early Đại Việt settlement, and as Tourane (or Turon) during French colonial rule. It is the third biggest economic center in Vietnam (after Ho Chi Minh City and Hanoi).

 

    1997年之前,岘港市是广南-岘港省的一部分。199711日起,岘港自广南省分立出来,成为越南的五个直辖市之一。岘港市属于一级市,城市化率高于其他省份或直辖市。就人口数量而言,岘港市是越南第五大城市。

Before 1997, the city was part of Quảng Nam-Đà Nẵng Province. On 1 January 1997, Đà Nẵng was separated from Quảng Nam Province to become one of five independent (centrally controlled) municipalities in Vietnam. Đà Nẵng is listed as a first class city, and has a higher urbanization ratio than any of Vietnam's other provinces or centrally governed cities. In terms of urban population, Đà Nẵng is the fifth largest city in Vietnam.